I. (pgs. 129) Jag gillar mun, fortsätt
i. (Swedish) I like mouth, keep it up
II. (pgs. 129) Det är det fan, skrik åt mig. Jag tycker om att skrika, jag gillar smärta och plåga, och jag kommer att göra alla dessa saker mot dig tills du ber mig att sluta och sedan kanske mer.
i. (Swedish) That's it damn it, shout at me. I like to scream, I like pain and torment, and I will do all these things to you until you ask me to stop and then maybe more.
III. (pgs. 165) Asinos
i. (Italian) donkeys
IV. (pgs. 174) Fratello mio, non dire che non te l'avevo detto
i. (Italian) My brother, don't say I didn't tell you
V. (pgs. 175) Che è mio
i. (Italian) Which is mine
VI. (pgs. 177) Buongiorno
i. (Italian) Good Morning
VII. (pgs. 177) Buongiorno, capo di tutti i capi
i. (Italian) Good morning, boss of all bosses
VIII. (pgs. 177) Chiamo in segno di cortesia, hai preso qualcosa che non ti appartiene
i. (Italian) I'm calling out of courtesy, you took something that doesn't belong to you
IX. (pgs. 177) Terrore della note
i. (Italian) Terror of the night
X. (pgs. 177) Aspetta fratello
i. (Italian) Wait brother
XI. (pgs. 178) Famiglia della madre
i. (Italian) mother's family
XII. (pgs. 178) Без кинжала нет Вендиго без разрешения старшего.
i. (Russian) Without a dagger, there is no Wendigo without the permission of the elder.
XIII. (pgs. 178, 179) Mio fratello
i. (Italian) My brother
XIV. (pgs. 179) Quando verrà, chiudi a chiave porte e finestre, perché se non lo fai le strade scorreranno con il sangue della tua famiglia
i. (Italian) When it comes, lock your doors and windows, because if you don't, the streets will run with your family's blood
XV. (pgs. 182) Nostra madre
i. (Italian) our mother
XVI. (pgs. 188, 189) Sambuco
i. (Italian) Elder
XVII. (pgs. 191) Shiminuki-zai (Noun/verb)
i. (Japanese) Stain, agent, removing
XVIII. (pgs. 192) Arierat
i. (Romanian) Moron
XIX. (pgs. 192) şoarece mic
i. (Romanian) Little mouse
XX. (pgs. 193) Ticălos (Noun)
i. (Romanian) bastard/jerk/asshole
XXI. (pgs. 193) puşti
i. (Romanian) kid/brat
XXII. (pgs. 193) Amant
i. (Romanian) lover
XXIII. (pgs. 193) Băiat tânăr atrăgător
i. (Romanian) Attractive young boy
XXIV. (pgs. 194) Tatăl meu
i. (Romanian) My father
XXV. (pgs. 194) Băiat iubit
i. (Romanian) Beloved boy
XXVI. (pgs. 194) Fratele tau
i. (Romanian) your brother
XXVII. (pgs. 195) Băiatul meu iubit
i. (Romanian) my beloved boy
XXVIII. (pgs. 196) Tekiya
i. Historically, itinerant Japanese merchants who were predecessors to the modern yakuza.
XXIX. (pgs. 196) Rōnin
i. Name meaning drifter or wanderer, history- hired muscle for gangs or a type of samurai with no master or lord
XXX. (pgs. 196) Yakuza
i. Organized Japanese crime syndicate.
XXXI. (pgs. 200) Shintō
i. Means, “The way of kami.” Indigenous religious beliefs and practices of Japan.
XXXII. (pgs. 204) Creatura della notte
i. (Italian) Creature of the night
XXXIII. (pgs. 204) Uno di noi
i. (Italian) One of us
XXXIV. (pgs. 205) Mio figlio
i. (Italian) My son
XXXV. (pgs. 216) Pillocks
i. (English) a stupid or silly person

Comments (0)
See all