Another example of double cultural reference that change depending if you are reading this in english or french...just like I love them:
In english, Sooky says he has seen the lemon trick on SciShow, a youtube channel with little, bite-sized videos about science.
In french, he saw the trick in Les Débrouillards, the science-related tv show every quebecois or acadian millennials remember from the 1990s...along with its awesome theme song.
That show ran on Radio-Canada around supper time and had two versions. The first version was hosted by Marie-Soleil Tougas and Gregory Charles until Tougas' tragic death in a small plane crash in 1997. Circa 2000, show re-lived, with a new theme song, hosted by Charles and Karine Vanasse.
***
Encore un exemple d'un gag qui se lit différemment en anglais ou en français.
Dans la version anglaise, Sooky a appris le truc du citron sur SciShow, une chaine Youtube qui se spécialise en petites capsules scientifiques.
Dans la version française, les nostalgiques auront certainement reconnu Les Débrouillards, animé par Gregory Charles et Marie-Soleil Tougas dans les années 1990 jusqu'a la mort tragique de Tougas en 1997 dans un accident d'avion. La série a connu une deuxième vie vers l'an 2000, avec Gregory Charles et Karine Vanasse et une chanson thème que j'adore.
Comments (0)
See all