Ah, that sweet face you make when you find a clever word play that works just as well in french and english!
Kids those days will never know the struggle but before cable, most households got two or three channels to choose from. Now we have separate news and cartoon channels but back in those days, whenever a Kennedy got shot or something happened in Vietnam or Soviets sent tanks somewhere, those two or three channels interrupted whatever they were showing to give you the bad news.
Man, I was pissed that day I couldn't watch the Simpsons because of Gulf War coverage! I was five and whenever I heard the words "Gulf war", I wondered why they were fighting in a golf course!
...since then, the US made like 548 interventions there. The Middle East became the sand trap in the Mar-a-Lago of american international policy.
***
Ah, c'est une vraie joie de trouver un bon jeu de mots qui marche aussi bien en anglais qu'en français!
Ça marche plus comme ça parce que maintenant on a des stations pour enfants et des stations de nouvelles mais avant le cable, quand on avait 2 ou 3 stations et qu'un Kennedy se faisait tuer ou que le FLQ enlevait quelqu'un, ces trois stations arrêtaient leurs émissions pour nous donner les mauvaises nouvelles.
J'avait cinq ans en 1991 et je me rappelle encore de la crise que j'ai piqué le jour ou j'ai pas pu regarder les Schtroumphs parce qu'on parlait de la guerre du Golfe...et je me demandais ce qu'ils pouvaient bien faire à se battre sur un maudit terrain d'golf!
Depuis le temps, les États-unis on fait comme 500 interventions dans l'coin, la dernière cette semaine. Le Moyen-Orient est devenu la trappe à sable du terrain de golf de la politique internationale...
Comments (2)
See all