I have thought now and then about whether I should have had the narrator re-appear throughout the story. I think it would make it more expedient, allowing more of the telling to happen in less space. But then I get to a page like this, which is almost all narrator and I remember the comic balance of show and tell.
I suspect some of it is also the continual action of translating what I’ve been doing for years telling this story and now putting in down in lines and shapes. When I tell the story, I don’t have to deal with the Baron’s daughter or the doctor’s in any concrete way. The witch yes, because she has dialogue and I take on her stoop and voice to deliver them. I quite like the silent word balloon for the baby, it was actually a late addition.
I’d suspect you can figure out what happens next, although I do hope there’s at least one more turn before the end. We’ll see next week.
Monsters, fairies, wise old women and hapless young lads and lasses, wandering storyteller Bertram Talespinner shares his take on stories from near and far.
Comments (0)
See all